giovedì 17 marzo 2011

Pink Floyd : Two Sun in the Sunset

Prendendo spunto dalla giornata odierna, ho pensato di proporre la bella canzone "Two Sun in the Sunset", scritta da Roger Waters e contenuta nell' album "The final cut" dei Pink Floyd.
L'album edito il 21 marzo del 1983, è l' ultimo dei Pink Floyd con Roger Waters, anche se potremo dire che il lavoro è tutto di quest' ultimo, suonato dal gruppo senza Richard Wright.
Il lavoro è molto bello ed interessante, una sorta di concept album, in cui Roger, ricordando il padre Eric Fletcher Waters morto nella II Guerra Mondiale ad Anzio condanna tutte le guerre.
La canzone che prendo in esame, oltre a ricordare i tanti caduti per la guerra nella nostra terra e non solo, è anche un monito verso il nucleare, pensando alla tragedia che in questi giorni sta colpendo il Giappone.
Two Sun è l' epilogo del disco, il momento in cui ci si sofferma riflettendo sulle canzoni precedenti, cercando di capire il messaggio dell' artista.
Un testo importante, fatto vivere attraverso la visione di un uomo che vede la fine di tutto, mentre assiste impotente all' esplosione nucleare, con la paura per la fine sua e di tutto il mondo, che negli ultimi istanti di vita dice:
"E all'improvviso è di nuovo giorno/Il sole è a est/Anche se il giorno è ormai finito/Due soli nel tramonto/Forse la razza umana è alla fine".
La musica che accompagna la canzone è a dire poco geniale: in una sorta di ballata in 5/4 lo fa sembrare un brano rassicurante, che lascia spazio al dolore ed alla paura nelle strofe finali, per poi chiudere con l'assolo di sax di Raphael Ravenscroft, che pare una sorta di speranza che tutto questo non accada.
Credo che, se questo disco non fosse stato etichettato come un lavoro di Waters, sarebbe stato ricordato come un vero capolavoro della band; in ogni caso siamo difronte ad una grande e geniale opera, che dimostra tutta la bravura compositivo/lirica di Roger!
Di seguito vi riporto, oltre che il video musicale, la traduzione del brano in oggetto.
Two Suns In The Sunset - Pink Floyd


Traduzione:
Due Soli Nel Tramonto
Nel mio retrovisore il sole tramonta
Annegando dietro i ponti della strada
E penso a tutte le belle cose
Che abbiamo lasciato incompiute
E ho delle premonizioni,
Sospetti confermati,
Dell'olocausto in arrivo

Il fil di ferro che trattiene il tappo
Che tiene dentro la rabbia
Salta via
E all'improvviso è di nuovo giorno
Il sole è a est
Anche se il giorno è ormai finito
Due soli nel tramonto
Forse la razza umana è alla fine

Come nell'istante in cui i freni si bloccano
E scivoli contro l'autotreno
La tua paura prolunga gli attimi raggelati
E non sentirai mai più le loro voci
E non vedrai mai più i loro volti
Non farai più ricorso ad una legge

E mentre il parabrezza si scioglie
Le mie lacrime evaporano
Lasciando solo carbone da difendere
Alla fine capisco
Quello che pochi sentono:
Carbone e diamanti,
Nemico e amico,
Tutti siamo uguali
Alla fine.

Nessun commento: